洋画見るとき字幕派vs吹き替え派





1 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:13:21 ID:wMFk
ワイは吹き替え派

2 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:14:33 ID:PHLR
好きな方をいいじゃん

3 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:14:50 ID:qDEd
英語わからんからなぁ
字幕やとずっと観とかなあかんから無理や…
映画館ならええけど


4 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:15:10 ID:6eQ0
映画館なら字幕
家だとながら観になるから吹き替え


5 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:15:38 ID:iwAR
>>4
おなじく


6 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:16:03 ID:SQaY
両方見ちゃう




7 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:24/06/04(火) 11:16:06 ID:bffo
アクションやシリアスなら字幕がええな
ディズニー等のアニメ映画なら吹き替えの方が楽しい
でもローカライズ声優豪華だったらジャンル問わず吹き替え選んじゃう…


9 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:16:56 ID:epHw
頭に入ってくるのは吹き替えやわ

11 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:17:19 ID:Sa6P
吹き替え派
何度もみて意味わかりすぎてるなら字幕


12 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:17:27 ID:WxJM
字幕派

13 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:18:02 ID:xZR8
両方かなぁ
吹き替え声優の声もいいし演じてる方自身の声も聴きたいからなぁ


14 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:18:43 ID:epHw
>>13
吹き替え声優(芸人)←これは嫌い


17 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:24/06/04(火) 11:19:51 ID:bffo
>>14
大泉洋は許される風潮


19 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:20:52 ID:Sa6P
>>14
ちゃんと滑舌よい声優使ってほしいね
タレントとかいらん


20 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:21:08 ID:ouxV
>>14
アンパンマン映画ゲスト声優よりはマシ


15 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:19:23 ID:5Jgj
ちゃんと観る時は字幕
吹き替えだとスマホいじり始めたりするから雰囲気だけ感じながら映画を流してるって感じになるかな


22 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:21:55 ID:ouxV
コマンドーは吹き替えしか勝たん

23 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:22:41 ID:PrPL
葺き替え見て内容把握してから字幕
字幕から最初に見ると内容追いきれないことある


24 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:22:49 ID:ouxV
プライベートライアンは吹き替え悪くないけど戦争ものの迫力は字幕じゃないと

31 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:26:46 ID:6eQ0
>>24
ママー!!ママー!!


39 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:40:06 ID:ouxV
>>31
アァー! がない
やり直し


25 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:23:32 ID:8ob7
吹き替え
外人の顔判別苦手やから声に特徴がないと見るの辛い


26 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:23:33 ID:ghB5
俳優の声とか聴きたいから字幕やな

27 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:24:18 ID:p5gQ
ワイは字幕やな 日本語吹き替えやと当たり前やが全部日本語やし
英語音声だとフランス人の英語話者のキャラの英語がフレンチ訛り残ってたりするから聞いてておもろいわ


29 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:25:20 ID:Fkl6
戸田奈津子とかいう鬼門



30 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:25:35 ID:76DL
一時3D映画が流行った頃にすっかり吹き替え派になったわ
3D映画やと映像と字幕のピントが違うから見るのが大変


40 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:44:36 ID:qg4s
映画は字幕
ドラマは吹き替え


41 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 11:45:26 ID:N0F4
映画による派

42 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:24/06/04(火) 13:15:27 ID:cHBP
字幕
吹き替え本人の声に似てないからリアリティに欠ける








Fire TV Stick 4K Max(マックス)第2世代 | Fire TV Stick史上最もパワフル | ストリーミングメディアプレイヤー【2023年秋発売】




転載元:洋画見るとき字幕派vs吹き替え派
http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1717467201/

コメント

タイトルとURLをコピーしました