1 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:36:12.97 ID:4vPcrww40
私は猫です。
俺様は猫だぜ
アタシ、ネコ。
僕は猫だよ
拙者は猫でござる
朕は猫たり。
あたい、猫ってぇんだ
おいは猫でごわす
ミーは猫でやんす
わたくしは猫でございます
うち、猫やねん
小生は猫であります
自分、猫だ
わしは猫じゃよ
あちきは猫でありんす
吾輩は猫である
あだすは猫だ
おいらは猫なんだよ
あっしは猫でっせ
↓
I am a cat.
3 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:38:21.99 ID:BUJkcEXo0
まあ確かに
4 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:39:02.49 ID:Qr2wzoOi0
これは同意
7 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:40:04.94 ID:4vPcrww40
>>4
だろ?中国語も
我是猫
だけだよ?
8 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:40:27.63 ID:/ynCzuV70
日本語って何でこんなに表現豊かなんだろうな
9 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:40:47.58 ID:nXJO8Goe0
>>8
だがそれがイイ
これマジ?
映画とかも言う人の外見によって訳し方違うだけ?
14 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:43:23.94 ID:cna8JKvH0
>>10
~だべ~とか田舎者っぽい吹き替えを当てられているのはイギリスの田舎者でなまりが酷かったりはする。
11 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:42:17.22 ID:cna8JKvH0
使いこなしている外人は英語しゃべれる日本人よりもすごいと思うの
12 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:42:28.53 ID:LiB60d2G0
一人称も少ないしな
なんつーか趣のない言語だ
18 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:45:04.49 ID:/ynCzuV70
小説とか読むには日本語が最適なんじゃね?
19 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:45:29.80 ID:NWwI5E+u0
でもドイツ語の響きには興奮しちゃうんだろ?
23 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:47:15.58 ID:1yy3NGpI0
でも外国人が日本語学ぶには相当苦労するだろうな。日本語の教科書で勉強してもアニメとかだと口調が違うし
24 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:47:18.01 ID:W21JqqHXO
春樹厨と勘違いされたくはないけどチャンドラーの英文の趣を日本語で再現するのはすごい難しいと思うよ
32 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:50:15.54 ID:/ynCzuV70
まぁ英語は簡単が故に皆取っ付き易いというメリットがある
35 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:51:12.40 ID:W21JqqHXO
日本と韓国の学者は論理的にものを考えるときは自国語ではなく英語でものを考えるとか
37 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:51:20.33 ID:k1xhUXOqP
I’m a cat くらい入れといてあげようよ
40 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 14:53:20.73 ID:M/YWO/k30
日本語は感情的
英語は論理的
56 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:04:43.49 ID:ePpuu1Qq0
日本は言葉遊びをする文化があって、さらに他の言語圏に進出することが困難だったから複雑化してきた
逆に海外は他の言語圏に進出して、そのうえで自国化する必要があったから単純なまま今まできた
っていう仮説
57 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:04:59.36 ID:ZSgdhe2Q0
英語は語彙が少ない分、ちょっと文節を並べ替えただけで意味がまるで変わってしまう
日本語はとりあえずテキトーに言葉を並べても一応通じる
英語のほうが難しい気がする
63 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:09:55.32 ID:8U704Djn0
けど英語の筆記体かっこいいよね
書道もいい
格好良さは筆記体かな
書道は渋い
66 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2013/06/25(火) 15:10:50.59 ID:H5A0ys6P0
漢字とか外国人からしたら何でわざわざこんなめんどくさいモン使ってんだひらがなだけでいいじゃんレベル
ひらがなとカタカナの使い分けもなんか分かりづらいし
1から学ぶ言語としては最高にめんどくさいと思う
69 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:12:05.29 ID:O2vVqDrAP
何で日本語って一人称とか多いの?
場合によって使い分けが求められたりするし、ぶっちゃっけめんどくさくない?
英語の方が合理的な気がする
82 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:18:47.82 ID:W+/10PPs0
>>69
たぶん儒教の影響だろ
76 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:15:08.89 ID:xmz+yYXG0
Now!
81 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:17:59.72 ID:nXJO8Goe0
>>76
林先生乙
83 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:19:01.39 ID:cOU0cEMG0
ハリポタとか原文で読むとまた印象が違うんだろうなーと思う
読めないけど
87 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 15:21:20.10 ID:gV5NtxB10
英単語って一つの単語に意味詰め込みすぎだろ
95 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2013/06/25(火) 15:30:16.22 ID:WG3oL2q00
アクセントを文章のどこに置くかで意味が変わるって聞いたわ
Iを強調したら他の誰でもなく私がって意味になって
likeを強調したらとにかく好きだって意味になって
catを強調したら犬でもドゲアリトゲナシトゲトゲでもなく猫がって意味になるって
104 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/06/25(火) 16:00:44.41 ID:RrHJXq8t0
日本人は読み書きはできるけど英語を喋るのが下手すぎる
いい加減なカタカナで発音を教えてるから仕方ないんだろうけどさ
掘った芋いじるなとかはまちですとかのほうが通じるレベル
単語を並べるにしても発音が間違ってたら全く通じない
105 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2013/06/25(火) 16:16:20.78 ID:aSJ1zWV00
まともに喋れる教師が少ないからな
ちゃんと発音しようとするとダサいみたいな風潮もあるし
中経出版
売り上げランキング: 1,003
転載元:英語ショボ過ぎワロタwwwwww
http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1372138572/



コメント