【動画あり】外人「なぁ本田、パスって日本語でなんて言うん?」本田「パス」外人「いや日本語で」

(画像の出典元)

1それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:03:02.53 ID: ID:u6miLEhz01010

本田「パス」

5それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:04:18.99 ID: ID:f1BkDoTG01010

まあパスだわな

2それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:03:16.58 ID: ID:u6miLEhz01010

https://video.twimg.com/ext_tw_video/1579420898595045379/pu/vid/640×640/efJz9xNqFD84zleb.mp4

pic.twitter.com/6vtrVde1yM

— Out Of Context Football (@nocontextfooty) October 10, 2022

6それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:04:28.60 ID: ID:3f9R7b+od1010

実際その通りやからしゃーない

8それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:04:37.96 ID: ID:u6miLEhz01010

ずっと同じやりとりしとるのおもろい

11それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:05:03.71 ID: ID:sdPAaprh01010

コントかな

13それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:05:24.08 ID: ID:jzGVfAjq01010

どっちも目バキバキでこんなやり取りは面白いにキマってるやん

15それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:05:34.32 ID: ID:u6miLEhz01010

二人の顔がこいつ何言ってんのって顔なのがさらに草

16それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:06:02.54 ID: ID:ua/yPoW401010

17それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:06:03.05 ID: ID:EOnRdq4ta1010

無理矢理言うなら送球か?

20それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:06:26.99 ID: ID:ua/yPoW401010

サッカー用語ってあんま和訳されてないよな

21それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:06:41.49 ID: ID:elizzbwGa1010

なんやねんこいつって顔なのがいい

25それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:07:27.32 ID: ID:yEHUBkS201010

ジャルジャルのネタでありそう

26それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:07:41.68 ID: ID:QgRsHGcr01010

スポーツ用語ってごく一部除くと基本和訳されとらんからな
日本語の方が長くなる上に伝わりにくいものが多すぎるから

28それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:08:04.18 ID: ID:1oLHetqOM1010

最後の投げやりな👍草

36それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:08:45.01 ID: ID:SEpJwJN201010

彡(゚)(゚)・・・

67それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:13:01.27 ID: ID:qBtXhtSC01010

>>36

43それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:10:05.61 ID: ID:Mzu8y/5o01010

配球やろ

44それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:10:11.83 ID: ID:2wvMYdJ601010

……………Yeah👍

52それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:11:13.96 ID: ID:L1ICqun/01010

日本語化されたサッカー用語って蹴球とか自殺点くらいしか知らんわ

54それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:11:41.27 ID: ID:dfs1s5ft01010

横文字は便利だけど連発していると日本語としてはかなり怪しくなってくるよな

58それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:12:00.44 ID: ID:QgRsHGcr01010

積極的に和訳したのって野球位なんだよな
サッカー、バスケ、バレー、ラグビー、テニスなんかは基本そのまま英語使うし

70それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:13:42.03 ID: ID:BZ2EoAY/01010

>>58
ゴロだけは何かもうちょっと言い方なかったんかっていつも思う
和訳されてる用語で一つだけカタカナでしかも擬音って翻訳するとき違和感なかったんか

62それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:12:41.47 ID: ID:zOR8oJ0201010

これアンジャッシュ?

64それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:12:51.22 ID: ID:19Zt2xN/01010

日本のサッカー用語は英語とポルトガル語とドイツ語とスペイン語混ざってるカオスや

66それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:13:00.43 ID: ID:0flZoWGwM1010

改めて考えると言語って深いよな

72それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:13:43.91 ID: ID:vmrF83lRM1010

サッカーって太平洋戦争中はどうやって誤魔化しとったんや?

78それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:14:21.95 ID: ID:19Zt2xN/01010

>>72
蹴球

94それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:16:08.63 ID: ID:vmrF83lRM1010

>>78
それはわかるけど用語はどうしてたん
野球のストライクはよしでボールはだめみたいな

127それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:21:09.98 ID: ID:WZjouLOf01010

>>94
自粛やし全規制はされとらん、新聞にもカタカナ使われてたし
サッカーはわからんけど気になるな

147それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:24:04.24 ID: ID:0NLKy3fU01010

>>94
そもそも敵性語云々って一部の新聞社が勝手にやってただけで
政府の公式文書も普通に使ってたとか何とか

148それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:24:11.72 ID: ID:mpOpMXTA01010

あんま納得してなくて草

73それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:13:47.00 ID: ID:hn5ttq7u01010

予定を断ることもパスって言うけど
これって元々同じ意味なん?

83それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:15:01.73 ID: ID:dfs1s5ft01010

>>73
おなじ

85それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:15:19.02 ID: ID:MQbeAQ3ra1010

でもスポーツは共通のほうがええよな

95それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:16:09.79 ID: ID:/qrwTn7x01010

混乱してて草

111それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:18:22.80 ID: ID:YKwWpV7D01010

本田がヤベェやつみたいなってて草

118それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:19:35.07 ID: ID:mS9dJjUc01010

文字でも笑えるけど表情で一層草

120それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:19:48.97 ID: ID:g76DrzNkx1010

責任丸投げキック

123それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:20:27.10 ID: ID:cZf6xEoRa1010

昔はなんていってたんだろうな

136それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:22:28.19 ID: ID:r2T9QEK8a1010

参考までに中国語のサッカー用語
停球 トラップ
控球 ボールコントロール
守门儿 GK(or守门员)
球门 ゴールマウス
解围 クリア
反攻 カウンター

传球 パス
短,长球 ショートパス
纵深传球 縦パス
向侧传球 横パス
空挡传球 スルーパス
带球突破 ドリブル
越位 オフサイド

头球 ヘディング
射门 シュート
进了 ゴール(or进球)
点球 PK
任意球 フリーキック
没了 タッチラインを割る

违例 ファウル
手球,手了 ハンド 
黄牌 イエローカード
红牌 レッドカード
裁判 主審

155それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:25:36.48 ID: ID:WZjouLOf01010

>>136
中国は伝球なんやな

173それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:28:31.53 ID: ID:zf32Tyob01010

>>136
中国語は音で訳したり意味で訳したりで面白いな
レイボーンが雷鵬なのは格好良かった

176それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:28:47.15 ID: ID:b7dHbZlP01010

>>136
中国語に比べたら日本語の語彙の簡単さが分かるな

150それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:24:33.68 ID: ID:QgRsHGcr01010

まあ野球も球場のアナウンスとか基本英語だしな全部
表示は日本語でされたりはするけど

154それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:25:33.58 ID: ID:JCorKSRl01010

ちなみに日本古来の蹴鞠用語では
一段三足いちだんさんそくという言葉があって、
「受取鞠(うけとるまり)」「手分(てぶん)の鞠」「渡す鞠」
の三足で次の人に蹴り渡すのが基本となります。だぞ

156それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:25:59.46 ID: ID:teSxJTUr01010

サッカー用語て国によって違ったりするんか?

167それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:27:52.94 ID: ID:dfs1s5ft01010

>>156
フランス語だとゴールのことをButって言うらしい

165それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:27:43.75 ID: ID:1YuFRHxW01010

本田の表情ズルイわ

166それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:27:51.51 ID: ID:mpOpMXTA01010

外人「…?お、OK…👍」

外人「…?うーん。(まあええか…。)」

172それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:28:28.96 ID: ID:O64/C6jk01010

諦めてて草

178それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:29:23.67 ID: ID:SAZ6s2ajr1010

これ思い出した


74それでも動く名無し2022/10/10(月) 21:14:03.10 ID: ID:vPeqwACfa1010

そんな顔でする会話じゃないだろ

引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livegalileo/1665403382/

コメント

タイトルとURLをコピーしました